Iz Bijele Kuće izdato je izvršno naređenje kojim se nalaže da se izvrše mjere protiv osoba koje podrivaju mir i demokratski razvoj Zapadnog Balkana.
Izvršno naređenje prenosimo u cjelosti:
Shodno tome, ovim naređujem:
Član 1. (a) Sva imovina i interesi u imovini koja se nalazi u Sjedinjenim Državama, koja je u daljem tekstu unutar Sjedinjenih Država ili koja je ili će u budućnosti biti u posjedu ili kontroli bilo koje osobe iz Sjedinjenih Država od sljedećih osoba su blokirani i ne mogu biti prebačeni, plaćeni, izvezeni, povučeni ili na bilo koji drugi način tretirani: bilo koja osoba koju odredi Sekretar trezora, uz konsultacije sa Državnim Sekretarom:
(i) da bude odgovoran ili saučesnik ili da bude direktno ili indirektno uključen u akcije ili politike koje ugrožavaju mir, bezbjednost, stabilnost ili teritorijalni integritet bilo kog područja ili države na Zapadnom Balkanu;
(ii) da bude odgovoran ili saučesnik ili da bude direktno ili indirektno uključen u akcije ili politike koje podrivaju demokratske procese ili institucije na Zapadnom Balkanu;
(iii) da bude odgovoran ili saučesnik ili da je direktno ili indirektno umiješan u kršenje ili akt koji je ometao ili prijetio primjeni bilo kog sporazuma ili okvira o regionalnoj bezbjednosti, miru, saradnji ili uzajamnom priznavanju ili mehanizam odgovornosti povezan sa Zapadnim Balkanom, uključujući Prespanski sporazum iz 2018; Ohridski okvirni sporazum iz 2001. godine; Rezolucija 1244 Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih nacija; Dejtonski sporazum; ili zaključci Savjeta konferencije za sprovođenje mira održanog u Londonu u decembru 1995. godine, uključujući odluke ili zaključke visokog predstavnika, savjeta za sprovođenje mira ili njegovog upravnog odbora; ili Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju, ili, u odnosu na bivšu Jugoslaviju, Međunarodni rezidualni mehanizam za krivične sudove;
(iv) da bude odgovoran ili saučesnik u ozbiljnoj zloupotrebi ljudskih prava na Zapadnom Balkanu ili da se direktno ili indirektno bavi njima;
(v) biti odgovoran ili saučesnik u ili direktno ili indirektno uključen u korupciju povezanu sa Zapadnim Balkanom, uključujući korupciju u ime ili na bilo koji drugi način povezan sa vladom na Zapadnom Balkanu ili trenutnom ili bivši vladin zvaničnik na bilo kom nivou vlasti na Zapadnom Balkanu, kao što je pronevjera javne imovine, eksproprijacija privatne imovine u lične koristi ili u političke svrhe ili podmićivanje;
(vi) da ima materijalnu pomoć, sponzorisanje ili pružanje finansijske, materijalne ili tehnološke podrške ili dobara ili usluga ili podrške bilo kojoj osobi čija je imovina i interesi u imovini blokirani u skladu sa ovom naredbom;
(vii) da bude u vlasništvu ili pod kontrolom ili da deluje ili treba da deluje u ime ili za račun, direktno ili indirektno, bilo kog lica čija su imovina i interesi u imovini blokirani u skladu sa ovom naredbom.
(b) Zabrane iz stava (a) ovog člana primjenjuju se osim u mjeri u kojoj je to predviđeno statutima ili propisima, naredbama, direktivama ili licencama koje se mogu izdati u skladu sa ovom naredbom, bez obzira na bilo koji zaključeni ugovor ili bilo koju licencu ili dozvola izdata prije datuma ove naredbe.
Član 2. Zabrane u članu 1 ovog naloga uključuju:
(a) davanje bilo kakvog doprinosa ili pružanja sredstava, dobara ili usluga od strane bilo kome ili u korist bilo kog lica čija je imovina i interesi u imovini blokirani u skladu sa ovom naredbom; i
(b) primanje bilo kog doprinosa ili pružanja sredstava, dobara ili usluga od bilo koje takve osobe.
Član 3. Ovim utvrđujem da doniranje vrsta predmeta navedenih u odjeljku 203 (b) (2) IEEPA (50 USC 1702 (b) (2)), od strane bilo koje osobe čiji imovina i interesi u imovini su blokirani shodno odjeljku 1 (a) ovog naloga ozbiljno bi narušili moju sposobnost da se izborim sa nacionalnom vanrednom situacijom proglašenom u Izvršnoj naredbi 13219, izmijenjenoj Izvršnom naredbom 13304 i proširenoj u ovom nalogu, i ja ovime zabranjujem donacije predviđene odjeljkom 1. ovog naloga.
Član 4. (a) Neograničeni ulazak imigranata i neimigranata u Sjedinjene Države ne državljana za koje se utvrdi da ispunjavaju jedan ili više kriterijuma iz odjeljka l (a) ovog naloga štetilo bi interesima Sjedinjenih Država, a ulazak takvih lica u Sjedinjene Države, kao imigranti ili neimigranti, ovim se suspenduju, osim kada Državni sekretar ili Sekretar za nacionalnu bezbjednost, prema potrebi, utvrde da ulazak te osobe ne bi bio u suprotnosti sa interesima Sjedinjenih Država, uključujući kada Državni sekretar ili Sekretar za nacionalnu bezbjednost, prema potrebi, na osnovu preporuke Državnog tužioca utvrdi da bi ulazak te osobe dalje uvažavao ciljeve sprovođenja zakona Sjedinjenih Država.
(b) Državni sekretar će sprovoditi ovu naredbu kako se odnosi na vize u skladu sa procedurama koje Državni sekretar, uz konsultacije sa Sekretarom za nacionalnu bezbjednost, može utvrditi.
(c) Sekretar za nacionalnu bezbjednost sprovodiće ovu naredbu, kako se odnosi na ulazak ne državljana, u skladu sa procedurama koje Sekretar za nacionalnu bezbjednost, uz konsultacije sa Državnim sekretarom, može utvrditi.
(d) Ovaj odjeljak će prema ovom odjeljenju postupati na isti način kao i prema licima obuhvaćenim odjeljkom 1 Proglasa 8693 od 24. jula 2011. godine (Obustava ulaska stranaca podliježe sankcijama Zakona o zabrani putovanja Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih nacija i međunarodnim hitnim ekonomskim moćima ).
Član 5. (a) Svaka transakcija koja izbjegava ili ima za cilj izbjegavanje ili izaziva kršenje ili pokušava prekršiti bilo koju od zabrana navedenih u ovom nalogu.
(b) Svaka zavjera formirana radi kršenja bilo koje zabrane navedene u ovom naređenju je zabranjena.
Član 6. Za potrebe ovog naloga:
(a) izraz „entitet“ znači partnerstvo, udruženje, povjerenje, zajedničko ulaganje, korporaciju, grupu, podgrupu ili drugu organizaciju;
(b) izraz „negrađanin“ označava svako lice koje nije državljanin ili ne državljanin Sjedinjenih Država;
(c) izraz „osoba“ označava pojedinca ili entitet; i
(d) izraz „lice Sjedinjenih Država“ označava bilo kojeg državljanina Sjedinjenih Država, zakonitog stalnog boravka, entitet organizovan prema zakonima Sjedinjenih Država ili bilo kojoj jurisdikciji u Sjedinjenim Državama (uključujući strane filijale) ili bilo koje lice u Sjedinjenim Državama.
Član 7. Za ona lica čija su imovina i interesi u imovini blokirani u skladu sa ovom naredbom, a koja mogu imati ustavno prisustvo u Sjedinjenim Državama, smatram da, zbog mogućnosti trenutnog prenosa sredstava ili druge imovine, prethodno obavještavanje takvih lica o mjerama koje bi se preduzele u skladu sa ovom naredbom učinile bi te mjere neefikasnim. Stoga utvrđujem da, da bi ove mjere bile efikasne u rješavanju nacionalne vanredne situacije proglašene Izvršnom naredbom 13219, izmijenjenom Izvršnom naredbom 13304, i proširenom ovom naredbom, ne treba prethodno obavještavanje o popisu ili odluci donijetoj u skladu sa ovom naredbom.
Član 8. Sekretar Trezora, uz konsultacije sa Državnim sekretarom, ovlašćen je da preduzme takve radnje, uključujući proglašenje pravila i propisa, i da primijeni sva ovlašćenja koja je Predsjedniku dodijelio IEEPA, a koja su potrebna za sprovođenje svrhe ovog naloga. Sekretar trezora može, u skladu sa mjerodavnim zakonom, ponovo izvršiti delegiranje bilo koje od ovih funkcija u Odjeljenju trezora. Sva izvršna odjeljenja i agencije Sjedinjenih Država preduzeće sve odgovarajuće mjere u okviru svojih ovlašćenja za sprovođenje ove naredbe.
Član 9. Ništa u ovoj naredbi neće zabraniti transakcije za obavljanje zvaničnih poslova savezne vlade od strane zapošljenih, korisnika granta ili njihovih ugovarača.
Član 10. (a) Ništa u ovom nalogu neće se tumačiti kao da umanjuje ili na bilo koji drugi način utiče na:
(i) ovlašćenje dodijeljeno Zakonom o izvršnom odjeljenju ili agenciji ili njihovom šefu; ili
(ii) funkcije direktora Kancelarije za upravljanje i budžet u vezi sa budžetskim, administrativnim ili zakonodavnim predlozima.
(b) Ova naredba će se sprovoditi u skladu sa važećim zakonom i zavisno od raspoloživih sredstava.
(c) Ova naredba nije namijenjena niti stvara bilo kakvo pravo ili korist, materijalnopravnu ili proceduralnu, koja bi bila primijenljiva po zakonu ili u kapitalu bilo koje strane protiv Sjedinjenih Država, njenih odjeljenja, agencija ili entiteta, njenih službenika, zapošljenih , ili agenata, ili bilo kojih drugih osoba.
JOSEPH R. BIDEN JR. BIJELA KUĆA,
Jun 8, 2021.